Douay Rheims Catholic Bible (RHE) dengan Apocrypha
Membaca Merancang, Verses Daily, Audio, Pemberitahuan dan banyak lagi!
Douay-Rheims Bible adalah terjemahan Alkitab dari Vulgate Latin ke dalam bahasa Inggeris. Ia adalah rasmi yang diberi kuasa terjemahan Catholic Bible pertama dalam bahasa Inggeris, dan telah menjadi asas kepada beberapa kemudian Bible Roman Katolik dalam bahasa Inggeris. Ia termasuk tujuh buku Deutero-Canonical (juga dikenali sebagai Apocrypha).
Sejarah
Pada tahun 1568, orang-orang buangan Inggeris yang merupakan ahli kolej di Douai, di Flanders, yang diasaskan oleh William (kemudian Cardinal) Allen, mula kerja-kerja menyediakan terjemahan Alkitab, yang telah menjadi asas kepada hampir semua versi Bahasa Inggeris Katolik. Pada bulan Oktober, 1578, Gregory Martin memulakan kerja-kerja menyediakan terjemahan Bahasa Inggeris Alkitab untuk pembaca Katolik, terjemahan pertama seumpamanya ke dalam bahasa Inggeris moden. Membantu adalah William Allen, Richard Bristow, Thomas Worthington, dan William Reynolds yang disemak semula, dikritik, dan diperbetulkan kerja Dr. Martin. Kolej itu yang diterbitkan di dalam Perjanjian Baru di (Reims / Rhemes), pada tahun 1582 melalui John Fogny dengan kata pengantar dan nota-nota.
Walaupun Jerusalem Bible, New American Bible / New American Bible Edisi Semakan (di Amerika Syarikat), Versi Standard Semakan, yang New Revised Standard Version dan Yerusalem Baru Bible adalah yang paling biasa digunakan dalam berbahasa Inggeris gereja Katolik, yang Challoner semakan Douay Rheims masih sering Alkitab pilihan lebih tradisional berbahasa Inggeris Katolik.